-
1 remember
1. Inow I remember теперь я припоминаю; you will remember как вы помните /знаете/ (как вводное предложение); not that I remember [что-то] не припомню; have you ever met my brother? remember Not that I remember вы знакомы с моим братом? remember Не припоминаю; as far as I remember насколько я помню; he's been living here as far back as I can remember на моей памяти он всегда жил здесь; it is sometimes (often, etc.) more convenient (happier, etc.) to forget than to remember иногда и т.д. белее удобно и т.д. забыть, чем помнить; that is worth remembering это стоит запомнить; dogs remember у собак есть память2. IIremember in some manner remember easily (quickly, correctly, etc.) запоминать легко и т.д.; if I remember rightly) he had six daughters если я правильно /точно/ помню, у него было шесть дочерей; remember for some time I'll give you smth. you'll remember all your life я дам (скажу, прочту и т.п.) вам кое-что, что вы запомните /будете помнить/ всю [свою] жизнь3. III1) remember smth., smb. remember a fact (a saying, poems, one's colleagues, etc.) помнить /не забывать/ какой-л. факт и т.д.; one cannot remember everything нельзя помнить все; I remember the occasion я помню этот случай; I cannot remember dates, names, addresses and details of that sort я не в состоянии запомнить такие подробности как даты, имена и адреса; he is able to remember things that happened long ago он может /способен/ помнить то, что случалось давным-давно; he remembered his promise он не забыл своего обещания2) remember smb., smth. remember a person (a fact, a place, a saying, a proverb, etc.) вспоминать /припоминать/ какого-л. человека и т.д.; we often remember the pleasant holiday we had with you мы часто вспоминаем, как мы приятно провели отпуск вместе с вами; I'll try to remember the exact date я постараюсь припомнить точную дату; I know your face, but I cannot remember your name мне знакомо ваше лицо, но я не могу вспомнить, как вас зовут; suddenly he remembered his promise вдруг он вспомнил о своем обещании3) remember smb. remember a waiter (a porter, etc.) не забыть отблагодарить официанта /дать на чай официанту/ и т.д.4. IV1) remember smb., smth. in some manner remember smb., smth. clearly /distinctly/ (vaguely, etc.) помнить о ком-л., чем-л. ясно /отчетливо/ и т.д.; I remember the poem by heart я наизусть помню это стихотворение; remember smth., smb. for some time I no longer remember the time (his sister, etc.) я больше не помню то время и т.д.; I shall always remember that terrible day я никогда не забуду /я всегда буду помнить/ этот ужасный день2) remember smb., smth. in some manner remember smb., smth. gratefully (sorrowfully, imperfectly, remorsefully, fondlessly, affectionately, etc.) вспоминать о ком-л., чем-л. с благодарностью и т.д.; remember smth. at some time I shall never be able to remember the date on the spur of the moment я никогда не смогу мгновенно /сразу/ вспомнить эту дату; I can't remember his name for the moment сейчас я не могу вспомнить его имя /, как его зовут/; I suddenly remembered everything я вдруг все вспомнил5. XI1) be remembered in some manner deserve to be gratefully remembered заслуживать того, чтобы [о ком-л., чем-л.] с благодарностью помнили /вспоминали/; the lesson should be thoroughly remembered этот урок следует хорошо /основательно/ запомнить2) be remembered to smb. she begs to be remembered to you она просит передать вам свой привет; he wishes (he asked) to be remembered to you он передает (просил передать) вам привет6. XIIIremember to do smth. remember to turn out the lights не забудьте потушить свет; please remember to call me at eight не забудьте, пожалуйста, разбудить меня в восемь [часов]; I remembered to post your letters я не забыл опустить /отправить/ ваши письма7. XIVremember doing /having done/ smth. I remember posting your letters (seeing it, etc.) я помню, что отправил ваши письма и т.д.; he remembered his sister singing that song он помнил, что его сестра пела эту песню; I remember having heard you speak on that subject я помню /вспоминаю/, что слышал, как вы говорили на эту тему /об этом предмете/; I do not remember having said anything of the sort (having ever seen you, etc.) я не помню, чтобы я говорил что-нибудь подобное и т.д.8. XVIIIremember oneself after some time he remembered himself через некоторое время он опомнился9. XXI11) remember smth. to smb. I shall always remember your kindness to my son я буду всегда помнить ваше доброе отношение к моему сыну; remember smb., smth. by smth. it will be something to remember you by это будет напоминать мне о вас; he remembered the book by its pictures он вспомнил эту книгу по картинкам; remember smth. against smb. please don't remember this unfortunate affair against me пожалуйста, не держите на меня зло из-за этого злополучного дела; remember smth. with smb. remember your appointment with the dentist не забудьте, что вы идете /вам надо/ на прием к зубному врачу2) remember smb. at some time remember a child on its birthday послать ребенку подарок ко дню рождения; he always remembers us at Christmas он всегда делает нам подарки к рождеству; remember smb. in smth. remember smb. in one's will не забыть кого-л. в своем завещании; remember me in your prayers eccl. не забудьте помянуть меня в своих молитвах3) remember smb. to smb. remember me [kindly] to your mother (to your brother, to your father, to your family, etc.) передайте [, пожалуйста,] от меня привет вашей маме и т.д.10. XXIV1remember smb., smth. as smb., smth. I remember her as a slim young girl я помню /вспоминаю/ ее стройной девушкой; she remembered the book as her favourite childhood reading - она помнила, что в детстве это была ее любимая книга11. XXV1) remember that... (what..., where..., how...) remember that he is only ten years old помните /не забывайте/, что ему только десять лет; remember that you have an appointment with the doctor tomorrow не забывайте, что вы завтра идете к врачу; I remember that I promised to be there early я помню, что обещал быть там рано; I remember quite well what you said about it я очень хорошо помню, что вы сказали об этом; do you remember where you put the key (how it is done, etc.)? вы помните, куда вы положили ключ и т.д.?2) remember where... (that...) then I remembered where I was тогда я вспомнил, где нахожусь; I just remembered that it's your birthday today я только что вспомнил, что сегодня у тебя день рождения -
2 now
Now как слово часто используется в качестве наречия времени со значением 'сейчас / теперь'. Однако, как показывает анализ, в современном языке оно достаточно часто употребляется в таких функциях, которые никак не связаны с логическим значением времени. Рассмотрим, в частности, следующий пример:
• This is Mr. Ernest Beevers.... Now all these are Conways, except this young lady... (Pr: 24)
Это Эрнест Биверс... А вот это все семья Конвей, за исключением этой молодой девушки.
Понятно, что в принципе высказывание типа ' Now all these are Conways' может быть понято примерно как ' Теперь все они Конвеи', например в ситуации, когда некие девушки вышли замуж за мужчин из одной семьи и сменили фамилии. Однако в анализируемом случае подобному пониманию препятствует весь контекст. Мы видим, что происходит представление присутствующих, и now используется фактически для переключения внимания от одного к другим, то есть не может быть переведено как теперь, поскольку очевидно, что героини и раньше носили такую фамилию. В таком употреблении анализируемое слово соответствует данным нами во введении критериям выделения частиц, и должно быть признано частицей. Важным формальным критерием отнесения now к частицам является синтаксическая позиция - now-частица преимущественно ставится в начале предложения и часто обособляется.
Наиболее распространенная функция частицы now в общем виде может быть названа функцией привлечения внимания. В конкретных контекстах, однако, обычно происходит уточнение этой общей функции. Одной из важных разновидностей мы считаем функцию введения актуальной информации, которую нужно знать в данной ситуации общения. Яркой иллюстрацией этой функции является следующий пример:
• "Flute and piano."
"Oh?"
"Flute and piano; not recorder and piano." Welch laughed briefly. " Now a recorder, you know, isn't like a flute, though it's the flute's immediate ancestor, of course..." (KA: 7)
"Для флейты и фортепиано."
"Да что вы?"
"Да, не для блок-флейты и фортепиано, а просто для флейты и фортепиано." Велч издал короткий смешок. " А ведь, понимаете, блок-флейта - не то же самое, что просто флейта, хотя, конечно, и является ее непосредственной предшественницей..."
Русская частица ведь очень хорошо подходит на роль эквивалента now в функции введения актуальной информации, хотя в других контекстах могут быть предпочтительны и другие эквиваленты:
• He twittered away and Dad got more and more nervous and kept coughing to hide his nervousness. Now it so happened that he'd not long ago had all his teeth out... (DL: 175)
Он все болтал и болтал, а папа все больше и больше волновался и постоянно кашлял, чтобы скрыть свое волнение. И знаете, так получилось, что он незадолго до этого удалил все зубы...
• He said, I remember the exact words, "It's difficult to share the author's sentimental regard for the main character. That your dentures fit badly doesn't automatically guarantee that you are the salt of the earth." Now there was nothing about false teeth in the book. (DL: 176)
Он написал, я в точности помню слова: "Едва ли можно разделить сентиментальные чувства автора по отношению к главному герою. Если у кого-то плохо сидят вставные челюсти, это ещё не значит, что он пуп земли." При этом в книге ведь ничего не было об искусственных зубах.
Введение актуальной информации может осуществляться также с оттенком уступки или противопоставления, что обычно влияет на способ перевода частицы now:
•... there was something like a forged testimonial or something of the sort, I gathered. Something rather shady, anyway. Now, of course, this journal of his may be quite above-board and so on, I'm not saying it isn't... (KA: 82)
... насколько я понял, там было что-то типа поддельной рекомендации или чего-то в этом роде. В любом случае, что-то довольно подозрительное. Нет, конечно, что касается его журнала, то там, возможно, все в порядке, я ничего не хочу сказать...
• "I explained to them that we're not married anymore and as a special concession they've agreed to halve the ransom money to a quarter of a million dollars. Now, I know that's a lot of money,... but you're the only person I know..." (DL: 281)
"Я объяснил им, что мы уже не муж и жена, и в качестве особого одолжения они согласились уменьшить сумму выкупа до четверти миллиона долларов. Конечно, я понимаю, что это очень большие деньги,... но ты единственный человек из всех, кого я знаю..."
Другими разновидностями функции привлечения внимания можно считать те случаи, когда частица now выступает как средство когезии и в рамках монолога маркирует переход к новой теме, возврат к прежней теме или переход к заключению:
- переход к новой теме
• "That's very kind of you."
"You're welcome. Now, where do I check in?" (DL: 18)
"Очень любезно с вашей стороны."
"Не стоит. Так, где мне зарегистрироваться?"
- возврат к прежней теме
• "Some of one's former students do rather presume on the relationship... Now, where were we? Yeats's death wish..." (DL: 157)
"Некоторые из твоих бывших студентов порой излишне злоупотребляют знакомством с тобой... Так, на чем мы там остановились? Предсмертное желание Йейтса..."
- переход к заключению
• "It couldn't very well have been someone from outside."
"No," agreed Bundle, more readily this time.
"Very well. Now, that narrows down things considerably..." ( AC1: 55)
"Это ведь не мог быть кто-нибудь из посторонних."
"Нет," согласилась Бандл, на этот раз с большей готовностью.
"Прекрасно. Так, значит это существенно сужает список подозреваемых."
Иногда частица now, также как и составная частица now then, при употреблении в функции привлечения внимания фактически представляет собой обращение, так что в качестве ее эквивалента хорошо подходит русская форма привлечения внимания послушай(те):
• " Now, Margaret, you know I didn't mean it like that; don't be ridiculous..."(KA: 76)
" Послушай, Маргарет, ты же знаешь, я не это хотел сказать, к чему эта нелепая комедия?"
• " Now then, Alfred, have you got a cupboard downstairs where you could shove all this glass?" ( AC1: 87)
" Послушай, Альфред, у тебя есть наверху шкаф, в который ты мог бы засунуть всю эту посуду?"
Употребление частицы now при обращении напрямую перекликается с ее способностью выступать в побудительной функции. Рассмотрим следующие примеры:
• Now, shut up, Hazel! (Pr: 26)
Да
замолчи ты, Хейзел!
• Now, stop it, both of you. (Pr: 232)
прекратите, вы обе!
• "Now, now, that's enough," said Felix Skinner, trying to interpose himself between the two men. (DL: 174)
"Ладно, ладно, хватит", закричал Феликс Скиннер, пытаясь встать между двумя мужчинами.
• " Now, Mack," said Mrs Corcoran, but it was too late. He was crying again. (DT: 443)
" Не надо, Мэк", сказала миссис Коркоран, но было уже поздно. Он опять плакал.
Как видно, в первых двух примерах частица употребляется при глаголах в повелительном наклонении и используется для усиления побудительности. В третьем примере мы наблюдаем повтор частицы, что, кстати, следует признать довольно частотным в ситуациях, подобных описанным в этом и следующем примерах, то есть когда частица используется для того, чтобы остановить или предупредить некое действие, в особенности, когда нужно кого-то успокоить или утешить. Отметим, что в двух последних примерах now употребляется без глагола в императиве, и идентифицировать ее функцию помогает контекст, в частности глаголы interpose (третий пример) и cry (четвертый пример). Из примеров также хорошо видно, что перевод частицы now в побудительной функции сильно зависит от конкретной ситуации.
Последняя функция частицы now, на которой нам хотелось бы остановиться - это функция выражения колебания (хезитация). Употребление частицы сигнализирует о размышлениях или колебании говорящего, и в этой своей функции now ближе всего подходит к другой частице, для которой упомянутая функция является основной, то есть к well. Неслучайно и совпадение русских эквивалентов, здесь обычно употребляются русские частицы ну и так:
"Так, ну где мы их поставим?"
• She turns on the night-table lamp again. Now where are the pills? Oh, yes, on the chest... (DL: 87)
Она снова включает ночник. Так, где же таблетки? Ах да, на комоде...
-
3 now
now [naυ]1. adv1) тепе́рь, сейча́с2) то́тчас же, сию́ же мину́ту3):а) в настоя́щий моме́нт;б) то́лько что4) тогда́, в то вре́мя ( в повествовании);it was now clear that... тогда́ ста́ло я́сно, что...
◊now and again, now and then вре́мя от вре́мени
;now... now... то... то...
;now hot, now cold то жа́рко, то хо́лодно
;а) ну;б) скоре́й!; дава́йте!;now then так вот, ита́к
2. cj когда́, раз;I need not stay, now you are here мне не́чего остава́ться, раз вы здесь
;now you mention it I do remember тепе́рь, когда́ вы упомяну́ли об э́том, я припомина́ю
3. n настоя́щее вре́мя; да́нный моме́нт;before now ра́ньше
;by now к э́тому вре́мени
;ere now поэт. пре́жде
;till now, up to now до сих по́р
;from now on ( или onwards) в дальне́йшем, впредь
;as from now c сего́ числа́, с настоя́щего вре́мени
-
4 now
nau
1. нареч.
1) сейчас, теперь, в настоящий момент just now Syn: at present
2) тотчас же, сию же минуту
3) тогда, в то время( в повествовании) ∙
2. союз
1) когда, раз I need not stay, now you are here. ≈ Мне нечего оставаться, раз вы здесь. Now you mention it I do remember. ≈ Теперь, когда вы упомянули об этом, я припоминаю.
2) вот (в начале предложения) now it chaced that... ≈ и вот оказалось, что...
3. сущ. настоящее время;
данный момент by now ≈ к этому времени ere now ≈ прежде till now, up to now ≈ до сих пор from now onwards ≈ в дальнейшем, впредь as from now ≈ с сего числа, с настоящего времени настоящее (время), данный момент - before * раньше, прежде - I have heard it before * а я уже это слышал - by * уже, к настоящему времени - from *, from * on впредь, в дальнейшем - as from * (официальное) c cего числа, с настоящего времени - till *, up to * до сих пор - (every) * and then время от времени, иногда - read the future in the * читайте будущее в настоящем - he has been ill up till * он до сих пор болен - he will have arrived by * в данный момент он, вероятно, уже там;
сейчас он, наверное, уже приехал нынешний, (ныне) существующий - the * king ныне царствующий король( разговорное) ультрасовременный;
сверхмодный - a * tendency тенденция самого последнего времени - the N. Generation современное поколение( о молодежи конца 60-х годов) теперь, сейчас, ныне, в настоящее время - just * сейчас, в настоящий момент - I'm busy just * сейчас я занят;
только что - even * даже теперь;
(устаревшее) только что - * or never, * if ever теперь или никогда - the country is * at war ныне страна находится в состоянии войны тотчас же, сию же минуту - we must start * мы должны выступить немедленно - do it *! не откладывайне! в повествовании тогда, в тот момент, в то время - * he tried another plan тогда он попытался осуществить другой план - the war was * practically concluded к тому времени война фактически кончилась - * Caesar marched East после этого Цезарь двинулся на восток - * the trouble began и тут начались неприятности > *... * то... то;
* wet, * fine то дождь, то ясно > his walk was * quick and again slow он шел то быстро, то медленно > * rising, * falling, who knows the price tomorrow? кто может сказать, какими будут цены завтра, если они то падают, то растут? когда, раз (часто * that) - * you mention it, I do remember теперь, когда вы об этом упомянули, я вспомнил - * that you are well again, you can travel раз вы поправились, вам можно путешествовать - * that I know you, it is different теперь, когда я вас узнал, все изменилось в начале предложения связывает его с предыдущим а, так вот, и вот - * Barabbas was a robber а этот Варавва был разбойник - * it chanced that... и вот оказалось, что... пожалуйста;
послушайте;
ну - * don't nag! пожалуйста не пили меня - * then, look out! эй, берегись! - * listen to me! нет, вы послушайте, что я скажу! - no nonsense *! пожалуйста без глупостей! - oh, come *! как же так?, как же вы это?;
да быть не может! - * what do you mean by that? что вы, собственно, хотите этим сказать? - * what's the matter with you? что это с вами? - * then, what's all this? ну так что случилось? - you don't mean it, * да вы вовсе этого не думайте;
вы что-то не то говорите - *, *! ну-ну!, не нужно! (дружеский протест или предупрежедение) - *, *! Don't cry! ну-ну, не плачь! - * then, stop it! послушайте, прекратите это! - there is a wise young woman, *! вот это умная девушка! - * you are talking! (сленг) вот это другой разговор!, это другое дело! as from ~ с этого числа from ~ on (или onwards) в дальнейшем, впредь;
as from now с сего числа, с настоящего времени ~ настоящее время;
данный момент;
before now раньше;
by now к этому времени ere ~ поэт. прежде;
till now, up to now до сих пор now cj когда, раз;
I need not stay, now you are here мне нечего оставаться, раз вы здесь;
now you mention it I do remember теперь, когда вы упомянули об этом, я припоминаю ~ тогда, в то время (в повествовании) ;
it was now clear that... тогда стало ясно, что...;
now and again, now and then время от времени now cj когда, раз;
I need not stay, now you are here мне нечего оставаться, раз вы здесь;
now you mention it I do remember теперь, когда вы упомянули об этом, я припоминаю ~ настоящее время;
данный момент;
before now раньше;
by now к этому времени ~ (then) ! ну! ~ (then) ! скорей!;
давайте! ~ теперь, сейчас ~ тогда, в то время (в повествовании) ;
it was now clear that... тогда стало ясно, что...;
now and again, now and then время от времени ~ тотчас же, сию же минуту NOW: NOW: ~ account, negotiable order of withdrawal account счет с обращающимся приказом об изъятии средств now: now: ~ for then время от времени ~... ~... то... то...;
now hot, now cold то жарко, то холодно ~... ~... то... то...;
now hot, now cold то жарко, то холодно ~ тогда, в то время (в повествовании) ;
it was now clear that... тогда стало ясно, что...;
now and again, now and then время от времени ~... ~... то... то...;
now hot, now cold то жарко, то холодно now: ~ for then время от времени ~ for then иногда ~... ~... то... то...;
now hot, now cold то жарко, то холодно ~ in force действующий в настоящее время ~ adv just ~ в настоящий момент ~ adv just ~ только что ~ then так вот, итак quick: ~ быстро;
скоро;
please come quick идите скорей;
now then, quick! живо! now cj когда, раз;
I need not stay, now you are here мне нечего оставаться, раз вы здесь;
now you mention it I do remember теперь, когда вы упомянули об этом, я припоминаю now cj когда, раз;
I need not stay, now you are here мне нечего оставаться, раз вы здесь;
now you mention it I do remember теперь, когда вы упомянули об этом, я припоминаю right ~ прямо сейчас right: ~ here в эту минуту;
right now в этот момент;
come right in амер. входите size ~ вчт. текущий размер ere ~ поэт. прежде;
till now, up to now до сих пор ere ~ поэт. прежде;
till now, up to now до сих пор -
5 now
[nau]as from now с этого числа from now on (или onwards) в дальнейшем, впредь; as from now с сего числа, с настоящего времени now настоящее время; данный момент; before now раньше; by now к этому времени ere now поэт. прежде; till now, up to now до сих пор now cj когда, раз; I need not stay, now you are here мне нечего оставаться, раз вы здесь; now you mention it I do remember теперь, когда вы упомянули об этом, я припоминаю now тогда, в то время (в повествовании); it was now clear that... тогда стало ясно, что...; now and again, now and then время от времени now cj когда, раз; I need not stay, now you are here мне нечего оставаться, раз вы здесь; now you mention it I do remember теперь, когда вы упомянули об этом, я припоминаю now настоящее время; данный момент; before now раньше; by now к этому времени now (then)! ну! now (then)! скорей!; давайте! now теперь, сейчас now тогда, в то время (в повествовании); it was now clear that... тогда стало ясно, что...; now and again, now and then время от времени now тотчас же, сию же минуту NOW: NOW: now account, negotiable order of withdrawal account счет с обращающимся приказом об изъятии средств now: now: now for then время от времени now... now... то... то...; now hot, now cold то жарко, то холодно now... now... то... то...; now hot, now cold то жарко, то холодно now тогда, в то время (в повествовании); it was now clear that... тогда стало ясно, что...; now and again, now and then время от времени now... now... то... то...; now hot, now cold то жарко, то холодно now: now for then время от времени now for then иногда now... now... то... то...; now hot, now cold то жарко, то холодно now in force действующий в настоящее время now adv just now в настоящий момент now adv just now только что now then так вот, итак quick: now быстро; скоро; please come quick идите скорей; now then, quick! живо! now cj когда, раз; I need not stay, now you are here мне нечего оставаться, раз вы здесь; now you mention it I do remember теперь, когда вы упомянули об этом, я припоминаю now cj когда, раз; I need not stay, now you are here мне нечего оставаться, раз вы здесь; now you mention it I do remember теперь, когда вы упомянули об этом, я припоминаю right now прямо сейчас right: now here в эту минуту; right now в этот момент; come right in амер. входите size now вчт. текущий размер ere now поэт. прежде; till now, up to now до сих пор ere now поэт. прежде; till now, up to now до сих пор -
6 now
1. [naʋ] nнастоящее (время), данный моментbefore /поэт. ere/ now - раньше, прежде
by now - уже, к настоящему времени
from now, from now on /onwards, forth, forward/ - впредь, в дальнейшем
as from now - офиц. с сего числа, с настоящего времени
till /until/ now, up to now - до сих пор
(every) now and then /again/ - время от времени, иногда
he has been ill up till now - он до сих пор /всё ещё/ болен
2. [naʋ] ahe will have arrived by now - в данный момент он, вероятно, уже там; сейчас он, наверное, уже приехал
1) нынешний, (ныне) существующийthe now king [president] - ныне царствующий король [нынешний президент]
2) разг. ультрасовременный; сверхмодный3. [naʋ] adv1) теперь, сейчас, ныне, в настоящее времяjust now - а) сейчас, в настоящий момент; I'm busy just now - сейчас я занят; б) только что
he was here just now - он только что /сейчас/ был здесь
but now - арх. только что
even now - а) даже теперь; б) арх. только что
now or never, now if ever - теперь или никогда
2) тотчас же, сию же минутуwe must start now - мы должны выступить немедленно /тотчас же/
do it now! - не откладывайте!
3) в повествовании тогда, в тот момент, в то времяthe war was now practically concluded - к тому времени война фактически кончилась
♢
now... now - то... тоnow wet, now fine - то дождь, то ясно
his walk was now quick and again slow - он шёл то быстро, то медленно
4. [naʋ] cjnow rising, now falling, who knows the price tomorrow? - кто может сказать, какими будут цены завтра, если они то падают, то растут?
1) когда, раз ( часто now that)now you mention it, I do remember - теперь, когда вы об этом упомянули, я вспомнил
now that you are well again, you can travel - раз вы поправились, вам можно путешествовать
now that I know you, it is different - теперь, когда я вас узнал, всё изменилось
2) в начале предложения связывает его с предыдущим а, так вот, и вот5. [naʋ] intnow it chanced that... - и вот оказалось, что...
пожалуйста; послушайте; ну ( часто now then)now don't nag! - пожалуйста /только/ не пили меня
now then, look out! - эй, берегись!
now listen to me! - нет, вы послушайте, что я скажу!
no nonsense now! - пожалуйста без глупостей!
oh, come now! - как же так?, как же вы это?; да быть не может!
now what do you mean by that? - что вы собственно, хотите этим сказать?
now what's the matter with you? - что это с вами?
now then, what's all this? - ну так /итак/ в чём же дело /что случилось/?
you don't mean it, now - да вы вовсе этого не думаете; вы что-то не то говорите
now, now! - ну-ну!, не нужно! ( дружеский протест или предупреждение)
now, now! Don't cry! - ну-ну, не плачь!
now then, stop it! - послушайте, прекратите это!
there is a wise young woman, now! - вот это умная девушка!
now you are talking! - сл. вот это другой разговор!, это другое дело!
-
7 now
1. n настоящее, данный моментbefore now — раньше, прежде
by now — уже, к настоящему времени
from now, from now on — впредь, в дальнейшем
as from now — с сего числа, с настоящего времени
till now, up to now — до сих пор
now and then — время от времени, иногда
here and now — в настоящее время, именно сейчас
time now — начальный момент времени; начало отсчета
right now — в этот момент; сейчас, сегодня же, сразу
2. a нынешний, существующийas things go now — при сложившихся обстоятельствах, при нынешнем положении дел; в сложившейся обстановке
3. a разг. ультрасовременный; сверхмодный4. adv теперь, сейчас, ныне, в настоящее время5. adv тотчас же, сию же минуту6. adv в повествовании тогда, в тот момент, в то времяnow wet, now fine — то дождь, то ясно
7. cj когда, разnow you mention it, I do remember — теперь, когда вы об этом упомянули, я вспомнил
now that — теперь; когда
8. cj в начале предложения связывает его с предыдущим а, так вот, и вотnow all together a — теперь все вместе, а теперь хором
they should be there by now — сейчас они, наверное, уже там
9. int пожалуйста; послушайте; нуnow then, look out! — эй, берегись!
now listen to me! — нет, вы послушайте, что я скажу!
oh, come now! — как же так?, как же вы это?; да быть не может!
now what do you mean by that? — что вы собственно, хотите этим сказать?
now, now! — ну-ну!, не нужно!
now then, stop it! — послушайте, прекратите это!
Синонимический ряд:1. at this time (adj.) at the moment; at this time; here and now; just now; momentarily; right now; these days; this day2. present (noun) present; today3. at present (other) at present; at the present moment; at the present time; at this very instant; currently; even now; just now; right now4. away (other) away; first off; forthwith; instanter; PDQ; right; right off; straight; straight away; straight off; straightway5. immediately (other) at once; before you can say `Jack Robinson' (colloquial); directly; immediately; in no time; instantaneously; instantly; on the spot; right away; summarily; then and there; this minute; this second6. nowadays (other) anymore; in these times; in this day and age; nowadays; these days7. today (other) in a minute; in a moment; presently; promptly; soon; today -
8 now
1. adverb1) теперь, сейчас2) тотчас же, сию же минуту3) just now а> в настоящий момент;б) только что4) тогда, в то время (в повествовании); it was now clear that... тогда стало ясно, что...now and again, now and then время от времениnow... now... то... то...; now hot, now cold то жарко, то холодноnow (then)! а) ну!;б) скорей!; давайте!now then так вот, итак2. conjunctionкогда, раз; I need not stay, now you are here мне нечего оставаться, раз вы здесь; now you mention it I do remember теперь, когда вы упомянули об этом, я припоминаю3. nounнастоящее время; данный момент; before now раньше; by now к этому времени; ere now poet. прежде; till now, up to now до сих пор; from now on (или onwards) в дальнейшем, впредь; as from now с сего числа, с настоящего времени* * *(d) сейчас; теперь* * *1) теперь, сейчас 2) тотчас же 3) данный момент* * *[ naʊ] n. настоящее время, данный момент adv. теперь, сейчас; когда; в настоящее время, ныне; тотчас же, сию же минуту; тогда, в то время; раз conj. когда, раз* * *заразнезамедлительнонемедленнонемедлянуныненынчесейчассейчас-сейчасс-сейчастеперьтотчасчто-теперьэкстренно* * *1. нареч. 1) сейчас, теперь, в настоящий момент 2) тотчас же, сию же минуту 3) тогда, в то время (в повествовании) 2. союз 1) когда 2) вот (в начале предложения) 3. сущ. настоящее время; данный момент -
9 now then
interj infml1)Take a look at this letter - now then, where did I put it? — А сейчас взгляните на это письмо - да, а куда же я его дел?
Now then, what did you want to tell me? — Так что ты хотел мне сказать?
Now then, what sort of trouble have you been getting into? — Так в какую историю ты попал?
2)Now then, what's the matter? — А в чем дело, собственно говоря?
Now then, who's been smoking? — А кто тут у нас курит?
Now then, what are you up to? — А ну-ка, что ты тут задумал?
Now then, what's all this? — И что это все значит?
Now then, who's the naughty boy? — А ну, кто тут у нас шалит?
3)Now then, look out — Ну, берегись
Now then, stop it! — Послушайте, прекратите!
Now then, cut it out — А ну, прекратили это безобразие
Now then, what's the noise about? — Что это за шум, я вас спрашиваю?
4)Now then, are you going to be a sensible girl? — Так ты возьмешься за ум или нет?
Now then, anybody want to comment? — Итак, кто-то хочет высказаться?
At long last the waitress deigned to notice us, her pencil poised above her pad and said, "Now then?" — Наконец, официантка удостоила нас своим пониманием и, приготовив карандаш с блокнотом, спросила: "Ну так что?"
5)They had orders to let no one out. Now then — У них приказ никого не выпускать. Так-то вот
I ain't gossiping. I'm making an intelligent observation about the state of television, now then — Я не болтаю языком, а высказываю свое мнение насчет телевидения. Усек?
She's the best friend I've ever had and just you remember that. Now then — Она моя самая лучшая подруга, и прошу это не забывать. Понятно?
-
10 now
[nau] 1. нареч.1) сейчас, теперь, в настоящий момент- just nowSyn:2) тотчас же, сию же минуту3) тогда, в то время ( в повествовании)••2. союзnow and again, now and then — время от времени
1) когда, разI need not stay, now you are here. — Мне нечего оставаться, раз вы здесь.
Now you mention it I do remember. — Теперь, когда вы упомянули об этом, я действительно припоминаю.
2) вот ( в начале предложения)3. сущ.now it chanced that... — и вот оказалось, что...
настоящее время; данный моментere now — поэт. прежде
till now, up to now — до сих пор
from now onwards — в дальнейшем, впредь
as from now — с сего числа, с настоящего времени
-
11 now
1. ad1) тепе́рь, сейча́с2) то́тчас жеI'm going now — я уезжа́ю неме́дленно
3)- for now
- now and again 2. cjкогда́, раз3. nI do remember, now that you mentioned it — тепе́рь я вспомина́ю, когда́ вы об э́том упомяну́ли
да́нный моме́нтshe ought to be here by now — она́ должна́ бы уже́ быть здесь
-
12 now that
теперь, когдаNow that you mention it, I do remember. — Теперь, когда вы упомянули об этом, я тоже начинаю припоминать.
-
13 now you mention it, I do remember
Общая лексика: теперь, когда вы об этом упомянули, я вспомнилУниверсальный англо-русский словарь > now you mention it, I do remember
-
14 looking back I now remember that..
оглядываясь назад, я сейчас вспоминаю, что..English-Russian combinatory dictionary > looking back I now remember that..
-
15 draft man
тот, кто призывает на военную службу; "купец"Now you remember what the draftman said 'Nothing to do all day but stay in bed!' — Помнишь, что купец тебе сказал? "Делать ничего не надо, валяйся в постели весь день!" ("In the Army Now")
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > draft man
-
16 draft-man
тот, кто призывает на военную службу; "купец"Now you remember what the draftman said 'Nothing to do all day but stay in bed!' — Помнишь, что купец тебе сказал? "Делать ничего не надо, валяйся в постели весь день!" ("In the Army Now")
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > draft-man
-
17 draftman
тот, кто призывает на военную службу; "купец"Now you remember what the draftman said 'Nothing to do all day but stay in bed!' — Помнишь, что купец тебе сказал? "Делать ничего не надо, валяйся в постели весь день!" ("In the Army Now")
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > draftman
-
18 do
̈ɪdu: I (полная форма) ;
(редуцированные формы)
1. гл.;
прош. вр. - did, прич. прош. вр. - done
1) делать, выполнять, осуществлять Has she agreed to do the work? ≈ Она согласилась выполнить эту работу? What can I do for you? разг. ≈ Чем могу служить? done in English ≈ составлено на английском языке( об официальном документе) Syn: perform, execute, administer, carry out, bring about
2) а) приводить в порядок, убирать, прибирать, чистить They do the kitchen and bathrooms every day. ≈ Они убирают кухню и ванну каждый день. to do one's hair ≈ причесываться б) устраивать, приготовлять Syn: clean, put in order, prepare, arrange, organize
3) готовить, жарить, тушить I like my meat very well done. ≈ Я люблю, чтобы мясо было хорошо прожарено. The potatoes will be done in 10 minutes. ≈ Картошка будет готова через 10 минут.
4) действовать, поступать, вести себя You'd better get used to doing as you're told. ≈ Ты лучше научись делать так, как тебе говорят. Syn: behave, act, conduct oneself
5) вести дела, заниматься( чем-л.) We used to do business on Grand Street. ≈ Мы обычно занимались делами на Гранд-стрит. Syn: conduct, proceed, carry on
6) подходить, годиться;
удовлетворять требованиям;
быть достаточным He will do for us. ≈ Он нам подходит. This sort of work won't do for him. ≈ Эта работа ему не подойдет. It won't do to play all day. ≈ Нельзя целый день играть. This hat will do. ≈ Эта шляпа подойдет. that will do ≈ достаточно, хорошо Syn: suffice, serve;
be satisfactory, be enough
7) исполнять (роль) ;
действовать в качестве( кого-л.) to do Hamlet ≈ исполнять роль Гамлета
8) причинять, доставлять to do harm ≈ причинять вред It'll only do you good. ≈ Это вам будет только на пользу.
9) оказывать
10) осматривать( достопримечательности), посещать (города и т. п.) Last summer we did ten countries in three weeks. ≈ Прошлым летом мы объехали десять стран за три недели. Syn: cover, travel through, visit, look at, stop in
11) кончать, заканчивать;
покончить( с чем-л.) Have you done what I told you? ≈ Ты сделал то, что я тебе сказал? Have done! ≈ Довольно!, хватит! Syn: accomplish, conclude, finish, fulfill, complete, achieve
12) процветать, преуспевать;
чувствовать себя хорошо Flowers will not do in this soil. ≈ Цветы не будут расти на этой почве.
13) жить, поживать How do you do? (тж. How d'ye do?) ≈ Здравствуйте! She's doing as well as can be expected. ≈ Она живет очень хорошо. Syn: fare, get on, make out
14) разг. отбывать срок( в тюрьме)
15) разг. обманывать, надувать I think you've been done. ≈ Мне кажется, тебя надули.
16) в качестве вспомогательного глагола образует отрицательные и вопросительные формы в Present и Past Indefinite I do not speak French. ≈ Я не говорю по-французски. He did not see me. ≈ Он меня не видел. Did you not see me? ≈ Разве вы меня не видели? Do you smoke? ≈ Вы курите?
17) употребляется для усиления: Do stop talking. ≈ Замолчи же. I did say so and I do say so now. ≈ Я это сказал и еще раз повторяю.
18) употребляется вместо другого глагола в Present и Past Indefinite во избежание его повторения: He works as much as you do (= work). ≈ Он работает столько же, сколько и вы. He likes bathing and so do I. ≈ Он любит купаться и я тоже.
19) употребляется при инверсии в Present и Past Indefinite: Well do I remember it. ≈ Я хорошо это помню. ∙ do away with do by do down do for do in do into do out do out of do over do to do unto do up do with do without to do the business for smb. разг. ≈ погубить кого-л. to do in the eye ≈ нагло обманывать, дурачить;
напакостить to do to death ≈ убить
2. сущ.
1) действие, деяние Syn: deed, action, business
2) разг. представление, шоу;
прием гостей, вечеринка;
шутл. событие We've got a do on tonight. ≈ У нас сегодня вечер. Syn: performance, entertainment, show;
party
3) мн. поведение, обращение It's fair dos. I need you and you need me. ≈ Это справедливое обращение. Я нужен тебе, а ты мне. fair do's ≈ по справедливости Syn: dealing, treatment
4) разг. обман, мошенничество
5) разг. указание, приказание, распоряжение
6) австрал.;
разг. успех II сущ.;
муз. до (нота) III сокр. от ditto то же самое( разговорное) обман, мошенничество, надувательство;
"розыгрыш" - nothing but a do форменное надувательство - the scheme was a do from the start план с самого начала был сплошной липой (разговорное) развлечение, веселье;
вечер - we've got a do tonight у нас сегодня вечер - to take part in a big do провести вечер в большой веселой компании (разговорное) сделка( разговорное) участие, доля - fair do's /dos/ всем поровну! - that's not fair do's это несправедливо, доли неравные (австралийское) (разговорное) удача, успех ( разговорное) обслуживание - one gets a poor do at this hotel в этой гостинице плохо обслуживают > do's /dos/ and don'ts правила, нормы;
предписания и запреты > the dos and don'ts of polite manners правила поведения /хорошего тона/, этикет > he's in one of his do's на него нашло > a diet with numerous dos and don'ts диета с многочисленными предписаниями и запретами делать, производить действие - what are you doing? что вы делаете? - I shall do nothing of the sort ничего подобного я делать не стану - he has done much for me он много сделал для меня;
он мне оказал большую услугу - what can I do for you?, can I do anything for you? чем я могу быть вам полезен?, что я могу сделать для вас? - do as you are told делайте, что вам велят /как вам говорят/ - what shall I do next? что мне делать дальше? - he did a funny thing он странно себя повел - there's nothing to be done делать нечего, ничего не поделаешь - it can't be done! это невозможно /немыслимо/! - he won't do anything to you он не сделает тебе ничего плохого, он не обидит тебя - what is to be done? чтоже делать?, что можно (в данном случае) сделать? - what is to do? (просторечие) что же делать?;
в чем дело? - she could do nothing but cry она только и могла что плакать - it was all I could do to lift the box мне едва удалось поднять коробку - do what we would the boat was slowly sinking несмотря на наши усилия, лодка продолжала медленно погружаться - she didn't know what to do with herself она не знала, куда ей себя девать /чем ей себя занять/ - he didn't know what to do with his hands он не знал, куда девать свои руки;
он был ужасно неловок делаться, происходить - there's nothing doing ничего особенного не происходит;
дела идут неважно - what's the weather doing? как там погода? - he came to see what was doing (просторечие) он пришел посмотреть, что делается /происходит/ поступать, делать - to do well поступать хорошо - you did well to refuse his invitation вы правильно /хорошо/ сделали /поступили/, что не приняли его приглашения - to do right поступать правильно - what are you going to do about it? как вы думаете в этом случае поступить? - that's not done, those things are not done так не поступают - that's quite commonly done в этом поступке нет ничего необычного;
так все поcтупают - how could you do such a thing? как вы могли сделать такое? - by so doing /by doing so/ you will save a lot of money( поступив) таким образом вы сэкономите уйму денег заниматься (чем-л.) ;
работать - what does he do for a living? чем он зарабатывает на жизнь?, чем он занимается? - it gives him something to do это (как-то) заполняет его время - I have nothing to do мне нечего делать;
мне нечем заняться - are you doing anything tomorrow? у вас есть какие-нибудь планы /дела/ на завтра?, вы заняты завтра? - what is there to do? что нужно сделать?, какие есть дела? - get yourself something to do найди себе какое-нибудь дело, займись чем-нибудь - he's building a summer house for something to do он строит себе летний домик от нечего делать обслуживать( кого-л.) ;
заниматься (клиентом и т. п.) - how much do they do you for here? какова здесь стоимость обслуживания? - I'll do you next, madam через минуту я займусь вами, мадам;
вы у меня следующая на очереди, мадам осуществлять, выполнять;
делать, проделывать - to do one's work выполнять работу - to do odd jobs выполнять случайную работу, жить случайным заработком - to do smb.'s will исполнить чью-л. волю - the amount of work he has done is amazing просто удивительно, какую он проделал огромную работу - to do one's best /one's utmost, all one can, everything in one's power/ сделать все возможное, не жалеть сил творить, делать - to do miracles /wonders/ творить чудеса - to do mischief натворить дел - to do good творить добро - to do a good deed сделать доброе дело (часто с for) годиться, подходить;
быть достаточным - this room will do for the office эта комната подойдет под контору - one blanket did for three men им хватало одного одеяла на троих - he has enough money to do him till the end of the year этих денег ему хватит до конца года - that will do это подойдет;
этого достаточно - that will not do это не подойдет;
так не выйдет;
так не годится - that will not do (for) me это мне не подходит, это меня не устраивает - that will never do это совершенно недопустимо, это никуда не годится - it would never do for you to see them не годится /не следует/ вам встречаться с ними - will that do? это годится?;
этого хватит? - will these shoes do you? такие башмаки вас устроят /вам подойдут/? - that would hardly do вряд ли этого хватит;
это вряд ли уместно - I will make it do я обойдусь (этим) - she made her old dress do another season она подправила старое платье и проносила его еще сезон( with, without) довольствоваться, обходиться - he does with very little food он очень мало ест - you must make do with what you have нужно обходиться тем, что есть - to be just able to make do иметь скромный достаток, кое-как сводить концы с концами - how many can you do with? сколько вам нужно? - I think I can do with six думаю, что шести хватит - can he do without cigarettes? он может обойтись без сигарет? (разговорное) обманывать, надувать - I am afraid you have been done боюсь, что вас обманули - he did me over that в этом он меня надул (out of) обманом отбирать;
выживать - to do smb. out of a job подсидеть кого-л. - he's done me out of a thousand pounds он нагрел меня на тысячу фунтов - I've been done out of my money плакали мои денежки приносить( пользу и т. п.) - to do good приносить пользу - to do much good быть очень полезным;
приводить к( очень) хорошим результатам - a long walk will do you good длительная прогулка пойдет вам на пользу - that won't do any good от этого толку не будет - did the medicine do you any good? вам помогло (это) лекарство? - try what kind words will do попробуйте подействовать добрым словом - let's see what a bit of flattery will do посмотрим, что даст небольшая доза лести /чего можно добиться небольшой дозой лести/ причинять (ущерб и т. п.) - to do harm причинять вред - what harm is he doing you? чем он вам мешает? оказывать (услугу и т. п.) - to do (smb.) a favour оказать( кому-л.) услугу - will you do me a favour? не окажете ли вы мне услугу?, могу ли я попросить вас об одной услуге? - to do smb. a good turn оказать кому-л. хорошую услугу - to do honour оказывать честь /внимание/ воздавать (должное и т. п.) - to do justice воздать должное;
оценить по заслугам;
справедливости ради - that photograph does not do you justice в жизни вы лучше, чем на этой фотографии - to do him justice he is no fool справедливости ради надо сказать, что он совсем не глуп - to do smb. an injustice несправедливо относиться к кому-л.;
обижать кого-л. делать (честь и т. п.) - to do credit делать честь - we'll do you credit вы сможете нами гордиться заниматься (какой-л. деятельностью или каким-л. делом) - to do lecturing заниматься чтением лекций - I have done enough reading for today сегодня я читал достаточно - he did all the talking at lunch за ленчем только он один и говорил - you'll let me do the thinking разрешите мне самому обдумать все - to do one's correspondence вести переписку - to do repairs заниматься починкой (автомобилей и т. п.) - to do one's military service проходить воинскую службу, служить (в армии) выполнять функции (кого-л.) ;
выступать( в каком-л. качестве) - who will do the interpreter? кто возьмет на себя роль переводчика? - he does the host admirably он замечательно выполняет роль хозяина, он отлично справляется с ролью хозяина стараться быть или выглядеть( каким-л.), усердствовать в (какой-л.) роли - to do the agreeable стараться всем угодить - to do the grand строить из себя персону - to do the polite быть сверхвежливым изучать( какую-л. дисциплину) - he is doing medicine он изучает медицину - I can't do Latin латынь мне не дается - is he doing German at school? он занимается в школе немецким? - to do a book проработать или прорецензировать книгу писать (статьи и т. п.) - to do articles for a magazine писать статьи для журнала, сотрудничать в журнале - he did an article on medicine он написал статью по медицине - to do a book написать книгу писать (портрет и т. п.) - he is doing my son's portrait он пишет портрет моего сына решать( задачи и т. п.) - to do a sum /a problem/ решать арифметическую задачу делать (упражнение, фигуру и т. п.) играть, исполнять (роль или музыкальное произведение) - to do a concerto исполнить концерт - he does Hamlet very well он очень хорошо играет (роль) Гамлета убирать (помещение и т. п.) ;
приводить в порядок (волосы, платье и т. п.) - to do the room убирать комнату - to do the beds застелить кровати - to do the windows мыть окна - to do one's hair причесаться;
сделать прическу - to do one's face попудриться, накраситься, сделать макияж;
привести в порядок лицо готовить, приготовлять (пищу) ;
жарить, тушить и т. п. - do the beets with vinegar приготовьте свеклу с уксусом - I like my meat very well done я люблю, когда мясо хорошо прожарено - is the meat done yet? мясо уже готово? - to do smth. brown поджарить что-л., подрумянить что-л. - done to a turn отлично прожаренный, поджаренный как надо ( разговорное) осматривать (достопримечательности) - to do a museum осматривать музей - you can't do Moscow in a day нельзя познакомиться с Москвой за один день покрывать, проезжать, проходить ( определенное расстояние) - we did the journey in five hours мы проделали весь путь за пять часов - he can do the distance in an hour он может пройти /или проехать/ это расстояние за час - the car was doing 60 miles машина шла со скоростью 60 миль в час отбывать (срок наказания и т. п.) - he is doing a ten-year term он отбывает десятилетний срок тюремного заключения - he did ten years( разговорное) он отсидел десять лет (коммерческое) продавать, поставлять( по определенной цене) - they can do you this at $5 a piece они могут продать /поставить/ вам этот товар по 5 долларов за штуку( коммерческое) погасить (вексель) ;
оплатить (чек) - to do /to be doing/ well, splendidly etc. (разговорное) процветать, преуспевать - he is doing well now у него сейчас хорошо идут дела;
он сейчас хорошо зарабатывает - both sisters have done splendidly обе сестры прекрасно устроились - wines do well on hillsides виноградники хорошо растут на склонах гор - the wheat is doing well пшеница уродилась хорошая поправляться;
чувствовать себя хорошо - the patient is doing well now больной поправляется;
больной теперь чувствует себя хорошо - is the baby doing well? хорошо ли растет /развивается/ малыш? успешно справляться( с чем-л.) ;
хорошо проявлять себя( в чем-л.) - the speaker did well оратор произвел хорошее впечатление - he did very well today сегодня он показал себя с очень хорошей стороны;
сегодня он справился (с делом) очень хорошо - he did brillantly at his examination он блестяще сдал экзамен - to do /to be doing/ badly, poorly, etc. дела идут неважно - he did poorly at his examination он провалил экзамен;
он плохо сдал экзамен - how did he do at the exhibition? как у него дела на выставке?, как были приняты на выставке его работы? в сочетании с рядом существительных обозначает действия, названные существительным: - to do a battle сражаться - to do a bust ворваться( куда-л.) употребляется для усиления при глаголе: - I do believe you! ну конечно, я вам верю! - you do play the piano well! как хорошо вы играете на рояле! - I do think you ought to go there я убежден, что вам следует поехать /пойти/ туда - that's just what people did say это как раз то /именно то/, что говорили (люди) - he never did come он так и не пришел - did we talk! ох и поговорили же мы!;
уж мы поговорили всласть! - well do I remember it уж это-то я помню очень хорошо - little did he think then that... тогда ему и в голову не приходило, что... - do help me! ну помоги же мне! - do be quiet! ну замолчи же! - do go! знаешь, уйди!;
послушай, уйди! - do come! очень прошу тебя, приходи! употребляется для усиления в (инвертированных) оборотах с тавтологическим подлежащим: - he likes to find fault, does the doctor уж и любит этот доктор придираться - he needs to be taught manners, he does! его обязательно надо научить, как себя вести! употребляется во избежание повторения глагола: - why act as you do? зачем поступать так, как вы поступаете? - who took that? - I did кто взял это? - Я (взял) - I (don't) like coffee, do you? я (не) люблю кофе, а вы? - you didn't see him, nor did I вы его не видели, и я тоже - I don't like being interrupted. - Who does? не люблю, когда меня прерывают. - А кто любит? - they travel a good deal. - Do they? они много путешествуют. - Неужели /Разве/? вспомогательный глагол;
служит для образования вопросительной и отрицательной форм настоящего и прошедшего времени: - do you speak English? - Yes, I do вы говорите по-английски? - Да - does he know it? - No, he doesn't он знает это? - Нет служит для образования отрицательной формы повелительного наклонения: - don't do it! не делай этого! - do not speak! не говори!, молчи! - don't be afraid! не бойся! - don't be silly! не глупи! - don't! перестань! > to have to do with smth. заниматься чем-л., иметь своим предметом что-л. > philosophy has to do with all aspects of life философия изучает жизнь во всех ее аспектах > to have smth. to do with smb. иметь отношение к кому-л. > I'm sure he has something to do with it я уверен, что без него здесь не обошлось /что он приложил к этому руку/ > have you anything to do with it? вы имеете к этому отношение? > this has little to do with art это имеет (весьма) отдаленное отношение к искусству > envy has a lot to do with it зависть имеет к этому прямое отношение > how do you do? здравствуйте, добрый день и т. п. (формула приветствия при встрече) ;
как дела?, как поживаете?;
приятно /рад, рада/ познакомиться, очень приятно (формула приветствия в момент представления или знакомства) > done (with you) ! ладно!, по рукам!, договорились!, идет! > do tell! неужели!, да ну! > to do and /or/ die победить или умереть > to do smb.'s business /the job/ for smb. погубить кого-л. > to do a dry (театроведение) (жаргон) забыть текст > to do a guy (сленг) прогуливать > to do the trick добиться, достигнуть цели > that'll do the trick это решит дело > to do dirt to smb. (сленг) сыграть плохую шутку с кем-л. > to do smb. to death убить, прикончить кого-л.;
заездить, затаскать кого-л. > to do smb. up brown, to do smb. in the eye (сленг) нагло обманывать, дурачить кого-л. > done to the wide /to the world/ конченый, потерпевший полную неудачу;
побежденный > well done! браво!, молодец!, здорово! > well begun is half done (пословица) хорошее начало полдела откачало > what is done cannot be undone( пословица) сделанного не воротишь > when in Rome do as the Romans do (пословица) в чужой стране жить - чужой обычай любить;
в чужой монастырь со своим уставом не ходят (музыкальное) до (в сольмизации) сокр. от ditto то же самое;
столько же he did not see me он меня не видел;
did you not see me? разве вы меня не видели?;
do you smoke? вы курите? to ~ a beer выпить( кружку) пива to ~ a sum решать арифметическую задачу;
what can I do for you? разг. чем могу служить? to ~ to death убить;
to do or die, to do and die совершать героические подвиги;
= победить или умереть;
what's to do? в чем дело? ~ as you would be done by поступай с другими так, как ты хотел бы, чтобы поступали с тобой ~ употр. при инверсии в Present и Past Indefinite: well do I remember it я хорошо это помню;
do away with уничтожить;
разделаться;
отменять ~ by обращаться ~ to, ~ unto = ~ by;
~ up завертывать (пакет) ~ to, ~ unto = ~ by;
~ up (обыкн. p. p.) крайне утомлять;
he is quite done up after his journey он очень устал после поездки ~ to, ~ unto = ~ by;
~ up приводить в порядок, прибирать;
to do the suite up привести квартиру в порядок;
to do one's dress up застегнуть платье ~ употр. для усиления: do come пожалуйста, приходите;
I did say so and I do say so now да, я это (действительно) сказал и еще раз повторяю ~ down брать верх ~ down надувать, обманывать ~ down уст. подавлять;
преодолевать ~ for разг. (обыкн. pass.) губить, убивать;
he is done for с ним покончено ~ for разг. заботиться, присматривать;
вести хозяйство( кого-л.) ~ for разг. (ис) портить ~ for разг. справляться;
to do for oneself обходиться без посторонней помощи ~ for разг. справляться;
to do for oneself обходиться без посторонней помощи ~ причинять;
to do (smb.) good быть (или оказаться) полезным (кому-л.) ;
it doesn't do to complain что пользы в жалобах good: ~ добро, благо;
to do (smb.) good помогать( кому-л.) ;
исправлять( кого-л.) ~ исполнять (роль) ;
действовать в качестве (кого-л.) ;
to do Hamlet исполнять роль Гамлета to ~ harm причинять вред ~ in обмануть ~ in одолеть;
победить в состязании ~ in переутомить ~ in погубить, убить ~ in разрушить to ~ in the eye жарг. нагло обманывать, дурачить;
напакостить ~ into переводить;
done into English переведено на английский (язык) ~ (did;
done) делать, выполнять;
to do one's lessons готовить уроки;
to do one's work делать свою работу;
to do lecturing читать лекции ~ military service проходить военную службу to ~ one's correspondence писать письма, отвечать на письма;
вести переписку ~ to, ~ unto = ~ by;
~ up приводить в порядок, прибирать;
to do the suite up привести квартиру в порядок;
to do one's dress up застегнуть платье ~ прибирать, приводить в порядок;
to do one's hair причесываться;
to do the room убирать комнату ~ (did;
done) делать, выполнять;
to do one's lessons готовить уроки;
to do one's work делать свою работу;
to do lecturing читать лекции ~ (did;
done) делать, выполнять;
to do one's lessons готовить уроки;
to do one's work делать свою работу;
to do lecturing читать лекции to ~ one's worst из кожи вон лезть to ~ oneself well доставлять себе удовольствие to ~ to death убить;
to do or die, to do and die совершать героические подвиги;
= победить или умереть;
what's to do? в чем дело? to ~ (smb.) out (of smth.) надуть( кого-л.) ~ out убирать, прибирать ~ over переделывать, делать вновь ~ over покрывать (краской и т. п.), обмазывать ~ осматривать (достопримечательности) ;
to do the British Museum осматривать Британский музей to ~ the business (for smb.) разг. погубить (кого-л.) ~ прибирать, приводить в порядок;
to do one's hair причесываться;
to do the room убирать комнату ~ to, ~ unto = ~ by;
~ up приводить в порядок, прибирать;
to do the suite up привести квартиру в порядок;
to do one's dress up застегнуть платье ~ to, ~ unto = ~ by;
~ up завертывать (пакет) ~ to, ~ unto = ~ by;
~ up (обыкн. p. p.) крайне утомлять;
he is quite done up after his journey он очень устал после поездки ~ to, ~ unto = ~ by;
~ up приводить в порядок, прибирать;
to do the suite up привести квартиру в порядок;
to do one's dress up застегнуть платье to ~ to death убить;
to do or die, to do and die совершать героические подвиги;
= победить или умереть;
what's to do? в чем дело? ~ to, ~ unto = ~ by;
~ up завертывать (пакет) ~ to, ~ unto = ~ by;
~ up (обыкн. p. p.) крайне утомлять;
he is quite done up after his journey он очень устал после поездки ~ to, ~ unto = ~ by;
~ up приводить в порядок, прибирать;
to do the suite up привести квартиру в порядок;
to do one's dress up застегнуть платье ~ to, ~ unto = ~ by;
~ up завертывать (пакет) ~ to, ~ unto = ~ by;
~ up (обыкн. p. p.) крайне утомлять;
he is quite done up after his journey он очень устал после поездки ~ to, ~ unto = ~ by;
~ up приводить в порядок, прибирать;
to do the suite up привести квартиру в порядок;
to do one's dress up застегнуть платье ~ процветать, преуспевать;
чувствовать себя хорошо;
flowers will not do in this soil цветы не будут расти на этой почве;
to do well поправляться, чувствовать себя хорошо ~ with быть довольным, удовлетворяться;
I could do with a meal я бы что-нибудь съел;
I can do with a cup of milk for my supper я могу обойтись чашкой молока на ужин ~ with терпеть, выносить;
ладить( с кем-л.) ;
I can't do with him я его не выношу ~ without обходиться без;
he can't do without his pair of crutches он не может ходить без костылей he did not see me он меня не видел;
did you not see me? разве вы меня не видели?;
do you smoke? вы курите? done!, done with you! ладно, по рукам!;
well done! браво!, молодцом! done: done разг. обманутый (тж. done brown) ~ сделанный ~ соответствующий обычаю, моде ~ p. p. от do;
~ in English составлено на английском языке (об официальном документе) ;
it isn't done так не поступают;
это не принято ~ усталый, в изнеможении ( часто done up) ~ хорошо приготовленный;
прожаренный ~ into переводить;
done into English переведено на английский (язык) ~ готовить, жарить, тушить;
I like my meat very well done я люблю, чтобы мясо было хорошо прожарено;
done to a turn прожарено хорошо, в меру turn: to a ~ точно;
(meat is) done to a turn (мясо) зажарено как раз в меру done!, done with you! ладно, по рукам!;
well done! браво!, молодцом! ~ pl участие, доля;
fair do's! чур, пополам! ~ процветать, преуспевать;
чувствовать себя хорошо;
flowers will not do in this soil цветы не будут расти на этой почве;
to do well поправляться, чувствовать себя хорошо have done! довольно!, хватит!;
перестань(те) ! have: ~ как вспомогательный глагол употребляется для образования перфектной формы: I have done, I had done я сделал, I shall have done я сделаю;
to have done сделать you had better go home вам бы лучше пойти домой;
have done! перестань(те) !;
have no doubt можете не сомневаться ~ without обходиться без;
he can't do without his pair of crutches он не может ходить без костылей he did away with himself он покончил с собой he did not see me он меня не видел;
did you not see me? разве вы меня не видели?;
do you smoke? вы курите? ~ for разг. (обыкн. pass.) губить, убивать;
he is done for с ним покончено ~ to, ~ unto = ~ by;
~ up (обыкн. p. p.) крайне утомлять;
he is quite done up after his journey он очень устал после поездки he likes bathing and so I он любит купаться и я тоже ~ подходить, годиться;
удовлетворять требованиям;
быть достаточным;
he will do for us он нам подходит;
this sort of work won't do for him эта работа ему не подойдет;
that will do достаточно, хорошо do употр. вместо другого глагола в Present и Past Indefinite во избежание его повторения: he works as much as you do (= work) он работает столько же, сколько и вы ~ поживать;
how do you do? (тж. how d'ye do?) здравствуйте! how: ~ do you do?, ~ d'ye do? здравствуйте!;
как поживаете? how-do-you-do: how-do-you-do = how do you do ~ with быть довольным, удовлетворяться;
I could do with a meal я бы что-нибудь съел;
I can do with a cup of milk for my supper я могу обойтись чашкой молока на ужин ~ with терпеть, выносить;
ладить (с кем-л.) ;
I can't do with him я его не выношу ~ with быть довольным, удовлетворяться;
I could do with a meal я бы что-нибудь съел;
I can do with a cup of milk for my supper я могу обойтись чашкой молока на ужин ~ употр. для усиления: do come пожалуйста, приходите;
I did say so and I do say so now да, я это (действительно) сказал и еще раз повторяю ~ употр. в качестве вспомогательного глагола в отриц. и вопр. формах в Present и Past Indefinite: I do not speak French я не говорю по-французски ~ (perf.) кончать, заканчивать;
покончить (с чем-л.) ;
I have done with my work я кончил свою работу;
let us have done with it оставим это, покончим с этим ~ готовить, жарить, тушить;
I like my meat very well done я люблю, чтобы мясо было хорошо прожарено;
done to a turn прожарено хорошо, в меру ~ разг. обманывать, надувать;
I think you've been done мне кажется, что вас провели ~ причинять;
to do (smb.) good быть (или оказаться) полезным (кому-л.) ;
it doesn't do to complain что пользы в жалобах it won't ~ to play all day нельзя целый день играть it'll only ~ you good это вам будет только на пользу ~ (perf.) кончать, заканчивать;
покончить (с чем-л.) ;
I have done with my work я кончил свою работу;
let us have done with it оставим это, покончим с этим the potatoes will be done in 10 minutes картошка будет готова через 10 минут ~ подходить, годиться;
удовлетворять требованиям;
быть достаточным;
he will do for us он нам подходит;
this sort of work won't do for him эта работа ему не подойдет;
that will do достаточно, хорошо that's done it это довершило дело that: ~'s done it это решило дело, переполнило чашу this hat will ~ эта шляпа подходит this old custom is done away with c этим старым обычаем покончено ~ подходить, годиться;
удовлетворять требованиям;
быть достаточным;
he will do for us он нам подходит;
this sort of work won't do for him эта работа ему не подойдет;
that will do достаточно, хорошо ~ разг. прием гостей, вечеринка;
шутл. событие;
we've got a do on tonight у нас сегодня вечер ~ употр. при инверсии в Present и Past Indefinite: well do I remember it я хорошо это помню;
do away with уничтожить;
разделаться;
отменять done!, done with you! ладно, по рукам!;
well done! браво!, молодцом! well: ~ adv (better;
best) хорошо! well done! отлично;
здорово!;
she is well spoken of у нее отличная репутация to ~ a sum решать арифметическую задачу;
what can I do for you? разг. чем могу служить? what is done cannot be undone сделанного не воротишь undo: ~ уничтожать сделанное;
to undo the seam распороть шов;
to undo a treaty расторгнуть договор;
what is done cannot be undone сделанного не поправишь to ~ to death убить;
to do or die, to do and die совершать героические подвиги;
= победить или умереть;
what's to do? в чем дело? -
19 State verbs
↑ Verb1) Глаголами состояния называются глаголы, которые описывают состояние души, тела или сознания, а также постоянные отношения.К глаголам состояния относятся, в частности, английские глаголы appear (в значении "казаться"), assume - полагать, be - быть, believe - верить, считать, belong - принадлежать, consider (в значении "считать"), consist - состоять, contain - содержать, cost - стоить, depend - зависеть, detest - питать отвращение, envy - завидовать, equal - быть равным, exist - существовать, expect - ожидать, feel (в значениях "вызывать ощущение","быть на ощупь" и "считать"), fit - быть впору, forget - забывать, hate - ненавидеть, have (в значении "обладать"), hear - слышать, include - включать, know - знать, lack - не хватать, like - нравиться, look (в значении "выглядеть"), love - любить, matter - иметь значение, mean - значить, need - нуждаться, owe - быть должным, own - владеть, possess - обладать, prefer - предпочитать, realize - осознавать, remember - помнить, see (в значениях "воспринимать зрением", "понимать"), seem - казаться, smell (в значении "пахнуть"), taste (в значении "иметь вкус"), tend - иметь тенденцию, think (в значении "считать"), understand - понимать, want - хотеть, wish - желать, weigh (в значении "весить").2) Глаголы состояния обычно не употребляются в формах времен группы Continuous. Вместо времени Present continuous употребляется время Present simple, вместо Present perfect continuous - Present perfect и т.д. Нельзя сказать, например, * I've been knowing him for only two days. Вместо этого говорят I've known him for only two days - Я знаком с ним всего два дня.3) Некоторые английские глаголы в одних значениях являются глаголами состояния и не употребляются с временами группы Continuous, а в других значениях не являются глаголами состояния и могут употребляться в формах времен группы Continuous.а) Глаголы consider и think употребляются в Continuous в значении "находиться в процессе мыслительной деятельности", но не в значении "считать".I' m thinking of you all the time — Я все время думаю о тебе.
I think you are not right — Думаю, вы не правы.
When I was considering a trip to London I realized it was too expensive — Когда я раздумывал над тем, не совершить ли мне путешествие в Лондон, я понял, что это слишком дорого.
I' m tasting the meat to see if it needs more salt — Я пробую мясо, чтобы проверить, не нужно ли досолить его.
I' m smelling a flower — Я нюхаю цветок.
Now that lotuses are blossoming the river smells good — Теперь, когда цветут лотосы, у реки приятно пахнет.
г) Глагол see употребляется в Continuous в значении "встречаться", но не в значениях "воспринимать зрением", "понимать".I' m seeing John this afternoon — Я встречаюсь с Джоном после обеда.
I see now what you mean — Теперь я понимаю, что вы имеете в виду.
д) Глагол feel употребляется в Continuous в значениях {"воспринимать на ощупь" и "чувствовать себя, чувствовать эмоции", но не в значениях "вызывать ощущение" и "считать".She was feeling in the dark for a pen — Она в темноте пыталась нащупать ручку.
After antistatic treatment the dress feels soft — После обработки антистатиком платье теперь мягкое на ощупь.
The company feels that it is not good time to invest — Компания понимает, что сейчас не лучшее время для инвестиций.
The actor is appearing on the stage — Актер появляется на сцене.
ж) Глагол have употребляется в Continuous в значении деятельности (например, have a shower, have a good time, have lunch), но не в значении "обладать".I' m weighing myself — Я взвешиваюсь.
I weigh now 60 kilos — Я сейчас вешу 60 килограмм
4) Некоторые глаголы состояния (например, be - быть want - хотеть, like - нравиться, love - любить, remember - помнить, expect - ожидать, hear - слышать) все же могут иногда употребляться в формах времен группы Continuous:They were being very foolish. — Они вели себя очень глупо.
I have been wanting to talk to you for three days — Мне вот уже три дня как хочется поговорить с тобой.
I will be remembering the shadow of your smile — Я буду помнить тень твоей улыбки.
I' ve been hearing about your marriage — До меня доходили слухи о твоей женитьбе (я многократно слышал об этом).
I am hearing a lot of good reports about your work these days — Последнее время я постоянно слышу много хороших слов о твоей работе.
•— О временах группы Continuous см.
-
20 again
əˈɡen нареч.
1) еще, вновь, опять to be oneself again ≈ оправиться после болезни And Robin never was himself again. ≈ Но Робину уже не суждено было поправиться. again and again ≈ снова и снова, то и дело now and again ≈ иногда;
время от времени time and again ≈ неоднократно, то и дело, часто Syn: anew, afresh
2) с другой стороны these again are more expensive ≈ но эти, с другой стороны, дороже
3) кроме того, к тому же ∙ as much again ≈ еще столько же half as high again as smb., half again smb.'s height ≈ в полтора раза выше, чем кто-л. half again his size ≈ гораздо крупнее егоснова, вновь;
опять;
еще раз;
- * and * снова и снова, то и дело;
неоднократно;
- to do smth. * еще раз что-л сделать;
- to be back * снова вернуться домой;
- to be well * оправиться, выздороветь;
- same * еще столько же и того же как вводное слово: с другой стороны;
к тому же, кроме того - and * we must remember... но, кроме того, следует помнить...;
- this is better but * it costs more это лучше, но, кстати, дороже;
- then *, I feel doubtful whether... (и) кроме того, я сомневаюсь, что... вдвое( о числе, объеме, расстоянии) - as much * еще стоько же;
вдвое больше;
- as far * вдвое дальше;
- half as large * в полтора раза больше( редкое) в ответ;
- to answer * сказать( что-л.) в ответ в сочетаниях: - now and *, ever and * иногда, время от времени;
- time and * неоднократно, часто, то и дело;
- over * еще разagain кроме того, к тому же as much again еще столько же;
half as high again as (smb.), half again (smb.'s) height в полтора раза выше, чем (кто-л.) ;
half again his size гораздо крупнее его ~ с другой стороны;
же;
these again are more expensive но эти, с другой стороны, дороже ~ снова, опять;
to be oneself again оправиться после болезни;
again and again снова и снова, то и дело;
now and again иногда;
время от времени;
time and again неоднократно, то и дело, часто~ снова, опять;
to be oneself again оправиться после болезни;
again and again снова и снова, то и дело;
now and again иногда;
время от времени;
time and again неоднократно, то и дело, частоagain кроме того, к тому же as much again еще столько же;
half as high again as (smb.), half again (smb.'s) height в полтора раза выше, чем (кто-л.) ;
half again his size гораздо крупнее его~ снова, опять;
to be oneself again оправиться после болезни;
again and again снова и снова, то и дело;
now and again иногда;
время от времени;
time and again неоднократно, то и дело, частоagain кроме того, к тому же as much again еще столько же;
half as high again as (smb.), half again (smb.'s) height в полтора раза выше, чем (кто-л.) ;
half again his size гораздо крупнее егоagain кроме того, к тому же as much again еще столько же;
half as high again as (smb.), half again (smb.'s) height в полтора раза выше, чем (кто-л.) ;
half again his size гораздо крупнее егоagain кроме того, к тому же as much again еще столько же;
half as high again as (smb.), half again (smb.'s) height в полтора раза выше, чем (кто-л.) ;
half again his size гораздо крупнее его~ снова, опять;
to be oneself again оправиться после болезни;
again and again снова и снова, то и дело;
now and again иногда;
время от времени;
time and again неоднократно, то и дело, часто now: ~ тогда, в то время( в повествовании) ;
it was now clear that... тогда стало ясно, что...;
now and again, now and then время от времени~ с другой стороны;
же;
these again are more expensive но эти, с другой стороны, дороже~ снова, опять;
to be oneself again оправиться после болезни;
again and again снова и снова, то и дело;
now and again иногда;
время от времени;
time and again неоднократно, то и дело, часто
См. также в других словарях:
Remember Shakti — Infobox musical artist Name = Remember Shakti Img capt = (left to right) Shankar Mahadevan, Zakir Hussain, U. Srinivas, John McLaughlin, V. Selvaganesh Img size = Landscape = Background = group or band Alias = Origin = India, United Kingdom Genre … Wikipedia
Now What? — House episode Episode no. Season 7 Episode 1 Directed by Greg Yaitanes[1] … Wikipedia
Remember Baker — (June, 1737 ndash; August 12, 1775) was a member of the Green Mountain Boys. He was born in Roxbury, Connecticut (then part of Woodbury) and died in Quebec. The son of Remember Baker and Tamar Warner, he was a first cousin of Ethan Allen and Seth … Wikipedia
Remember a Day — Remember a Day … Википедия
Now Wait for Last Year — … Wikipedia
Remember (Desperate Housewives) — Remember Desperate Housewives episode Episode no. Season 2 Episode 23 and 24 Directed by Larry Shaw Telep … Wikipedia
Now's the Time (Sonny Rollins album) — Now s the Time Studio album by Sonny Rollins Released 1964 Recorded January 20, F … Wikipedia
now — [ nau ] function word *** Now is used in the following ways: as an adverb: We d better leave now to get there on time. Now, what should we do next? as a conjunction with that : Now that I m married, I don t go out in the evenings so much. 1. )… … Usage of the words and phrases in modern English
Now or Never (песня из «Классного Мюзикла») — «Now or Never» Сингл Зак Эфрон при участ … Википедия
Now That's What I Call a Country Christmas — Compilation album by Various Artists Released October 6, 2009 … Wikipedia
Now That's What I Call Christmas!: The Signature Collection — Now That s What I Call Christmas! Volume 2: The Signature Collection Compilation album by Various Artists Released September 30, 2003 … Wikipedia